Background Image
Previous Page  4 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 4 / 36 Next Page
Page Background

4

Stommen i Trangiasystemet

är det tvådelade vindskyddet.

Lufthålen på det undre vindskyddet rik-

tas mot vinden för att öka syretillförseln

till brännaren. Ett Trangiakök med sprit-

brännare drivs med Tenol eller T-röd,

bränslen som är billiga, säkra och lättill-

gängliga. Den kombinerade stekpannan/

locket kan läggas över kokkärlet för att

påskynda uppvärmningen och spara

bränsle. Köket står stadigt med kokkärlet

på hållare nedsänkt i det övre vindskyd-

det. Hållarna viks upp när stekpannan

ska användas. Till Trangiaköket går det

även att använda gasol-, multifuel- eller

gelebrännare, som alla finns i Trangia-

sortimentet som tillbehör.

The heart of the storm-proof

stove system is the two-part

windshield. The ventilation holes in the

lower windshield are turned to face the

wind to increase the oxygen supply to the

burner. If the wind becomes too strong,

the stove is turned to maintain the re-

X\PYLK ÅHTL ;OL ;YHUNPH ZWPYP[ I\YULY

runs on Tenol or methylated spirits

which are low cost, safe and readily avail-

able. The combined frypan/lid can be put

on top of the pan to speed up heating and

save fuel. The stove stands stable, with

the pan on the supports recessed into

the upper windshield. The supports are

turned upwards when the frypan is used.

The Trangia stove can also be used with

a gas, multifuel or gel burner, which all

can be found in The Trangia range of

accessories.

Das Grundelement des Tran-

gia- Kochers ist der zweiteilige

Windschutz. Die Luftlöcher des unteren

Windschutzes sollen zur Windrichtung

OPU aLPNLU \T KPL :H\LYZ[Văa\M\OY a\T

Brenner zu erhöhen. Wird der Wind zu

stark, drehen Sie den Kocher, um die

gewünschte Flamme beizubehalten. Der

Trangia-Kocher wird mit Brennspiritus

betrieben, der billig, sicher und überall

erhältlich ist. Bratpfanne/Deckel auf den

Kochtopf setzen, um die Erwärmung zu

ILZJOSL\UPNLU \UK )YLUUZ[Vă a\ ZWHYLU

Der Kocher steht stabil. Der Koch-

topf wird in den oberen Windschutz

eingesetzt und ruht auf der Halterung

Die Halter werden bei Anwendung der

Bratpfanne hochgeklappt. Der Tran-

gia-Sturmkocher kann auch mit einem

Gas-, Multifuel- oder Gelbrenner betrie-

ben werden. Ale Brenner sind als Zube-

hör im Trangia-Sortiment erhältlich.

L’élément principal du réchaud

Trangia est le pare-vent compo-

sé de deux parties. Les trous d’aération

de la partie inférieure du pare-vent sont

VYPLU[tZ MHJL H\ ]LU[ HÄU K»H\NTLU[LY

l’apport en oxygène au brûleur. Si le vent

devient trop fort, le réchaud peut être

[V\YUt WV\Y THPU[LUPY SH ÅHTTL KtZPYtL

Le brûleur à alcool Trangia s’utilisent

avec du Tenol ou de l’alcool méthylé qui

sont des carburants bon marché, sûrs

et faciles à trouver. Le combiné poêle/

couvercle peut être posésur la casserole

pour accélérer la cuisson et économiser

le carburant. Le réchaud est très stable.

La casserole est placée sur les supports

à l’intérieur du pare-vent supérieur.

Lorsque la poêle est utilisée, les supports

sont levés. Les réchauds Trangia peuvent

aussi être utilisés avec des brûleurs à gaz,

à polycarburants ou gel à combustible.

Ces produits sont disponibles dans la

gamme d’accessoires Trangia.

El corazón del sistema de coci-

na a prueba de tormentas es el

paravientos de dos partes. Los agujeros

de ventilación en el paravientos inferior

están dirigidos al viento para incrementar

el suministro de oxígeno al quemador.

Si el viento es muy fuerte, la cocina se

gira para mantener la llama deseada. El

quemador Trangia espíritu funciona

con Tenol o alcoholes etílicos que son

baratos, seguros y fáciles de adquirir. La

sartén/tapa puede ponerse sobre la cace-

rola para acelerar el calentamiento y aho-

rrar combustible. La cocina se mantiene

estable con la cacerola suspendidas obre

el paravientos superior. Los soportes se

giran hacia arriba cuando se usa la sartén.

La cocina Trangia también puede usarse

con quemador de gas, multicombustible

o gel, que todos ellos se encuentran en la

gama de accesorios de Trangia.

The Trangia principle