8
Att laga mat ute i det fria är ing-
en konst med ett Trangiakök.
+LU V]LY[YpăHKL ;YHUNPHWYPUJPWLU NY
det möjligt att tillreda mat under alla
väderförhållanden – även i hård vind och
sträng kyla. Köken är lätta och behöver
ingen speciell skötsel eftersom de är
stryktåliga. Trangiaköket är pålitligt,
utan onödiga delar som kan gå sönder
eller påverkas negativt av t. ex. kyla. Det
går snabbt att sätta upp och att plocka
ihop till en kompakt enhet, som dessut-
om tar minimalt utrymme. Få ut det mes-
ta av ditt Trangiakök genom att välja den
brännare som passar dina behov bäst.
Outdoor cooking is easy when
you use a Trangia stove. The
unsurpassed Trangia principle makes
cooking possible in all weather condi-
tions – even high winds and severe cold.
The stoves are lightweight and they need
no special care as they are hardwearing.
The Trangia stove is reliable, without
unnecessary parts that can break or be
HK]LYZLS` HăLJ[LK I` JVSK WS\Z P[ PZ X\PJR
to set up, and packs into a compact unit
that takes up minimal space. Get the
most out of your Trangia stove by select-
ing the burner that best suits your needs.
In der freien Wildbahn Essen
kochen ist keine Kunst. Jeden-
falls nicht mit einem Trangia-Kocher.
Das unvergleichliche Trangia-Prinzip
ermöglicht Ihnen die Zubereitung von
Essen bei jedemWetter – auch bei schar-
femWind und strenger Kälter. Der Ko-
cher ist leicht, robust und fordert keine
ILZVUKLYL 7ÅLNL +LY ;YHUNPH 2VJOLY
ist zuverlässig und hat keine unnötigen
Teile, die kaputt gehen können oder von
KLY 2pS[L ULNH[P] ILLPUÅ\[ ^LYKLU +HZ
:L[ Sp[ ZPJO ZJOULSS H\MIH\LU \UK ^PLKLY
zu einer kompakten Einheit zusam-
menpacken, die nur minimalen Platz in
Anspruch nimmt. Optimieren Sie Ihren
Trangia-Kocher indem Sie den Brenner
wählen, der Ihren Anforderungen am
besten entspricht.
La cuisine en plein air devient
facile grâce aux réchauds Tran-
gia. Le principe inégalable des réchauds
Trangia permet de cuisiner dans toutes
les conditions, même lors de vents forts
et de grand froid. Les réchauds sont
légers, résistants et ne demandent aucun
entretien particulier. Le réchaud Trangia
LZ[ ÄHISL KtWV\Y]\ KL WPuJLZ PU\[PSLZ
susceptibles de se casser ou sensibles au
froid. Il est facile à monter et ne prend
que peu de place pour son rangement
minimal. Obtenez le meilleur de votre
réchaud Trangia en sélectionnant le
brûleur qui vous convient.
Cocinar al aire libre es
fácil cuando usas una cocina
Trangia. Los principios insuperables de
Trangia hacen que cocinar sea posible
con cualquier condición meteorológica –
incluso con fuertes vientos y frío severo.
Las cocinas son ligeras. No necesitan
cuidado especial y son resistentes. Las
JVJPUHZ ;YHUNPH ZVU ÄHISLZ ZPU WHY[LZ
innecesarias que puedan estropearse o
verse afectadas negativamente por el
frío. La cocina es rápida de montar y
se guarda en una unidad compacta que
ocupa el mínimo espacio. Saca el máximo
rendimiento a tu cocina Trangia seleccio-
nando el quemador que mejor se adapte
a tus necesidades.
Performance & usage