INTERREG BOTNIA-ATLANTICA AND INTERREG NORD 2014-2020 40 in Russia, has died out or not. The other 9 Saami languages are Southern Sámi, Ume Sámi, Pite Sámi, Lule Sámi, Northern Sámi, Kemi Sámi, Inari Sámi, Skolt Sámi and Kildin Sámi. Giellagáldu, if translated directly from Sámi, means language and source or spring. Giella means language and gáldu means both water and spring but also figurative source, as in for example source of knowledge. The tasks in the project have included language planning, language development, terminology work, standardisation, and a place name service. The project has employed language workers for South Sámi, Lule Sámi, North Sámi, Inari Sámi, and Skolt Sámi. The language personnel provide guidance and advice in issues relating to the use of the Sámi languages. In addition, the project had an administration project manager from the Saami Parliament in Finland, a senior adviser from the Saami Parliament in Norway and a project secretary from the Saami Parliament in Finland. Svenn-Egil Knutsen Duolljá works as a Lule Saami language adviser at Giellagáldu. – I provide free language advice for many different users like translators, interpreters, journalists, educational institutions, teachers, students, municipalities and also Saami and national administrative organs. I also get a lot of language questions from the general public on Facebook, SMS and e-mail, says Svenn-Egil. The questions are often about spelling rules and abbreviations, how to adapt loanwords to Lule Saami spelling and about Lule Saami place names. I also get questions about Lule Saami spelling of names for public institutions. The language staff came up with proposals for new words and standards. The proposals then went to language sections for the specific Sámi language in all countries where the language is spoken. The sections examined the words, before they became standardised. All in all, a total of 3 370 new words have been developed and 351 new standards have been given for South, Lule, North, Inari and Skolt Sámi. The aim for the Giellagáldu project was to secure the future of the Sámi languages, to strengthen and promote the use of the Sámi languages.