24 sĞƚ ĚƵ Žŵ ĂƩ ĚĞƚ ĮŶŶƐ ŵĂƐƐŽƌ Ăǀ ƚĞŵĂĚĂŐĂƌ ƵŶĚĞƌ ĊƌĞƚ͍ &Ƃƌ ĂƩ ǀĂƌĂ ĞdžĂŬƚ ƐĊ ŚĂŶĚůĂƌ ĚĞƚ Žŵ ϵϭϴ Ɵůů ĂŶƚĂůĞƚ ƵŶĚĞƌ Ċƌ ϮϬϮϲ͘ &ůĞƌĂ Ăǀ ĚĞŵ ĊƚĞƌŬŽŵŵĞƌ Ċƌ ĞŌĞƌ Ċƌ͕ ƉĊ ƐĂŵŵĂ ĚĂƚƵŵ͘ sŝ ŚĂƌ ůŝƐƚĂƚ ŶćƌŵƐƚĂ ƟĚĞŶƐ ƚĞŵĂĚĂŐĂƌ͘ <ĂŶƐŬĞ ŚŝƩĂƌ ũƵƐƚ ĚƵ ŶĊŐŽŶƟŶŐ ƐŽŵ ƉĂƐƐĂƌ ĚŝŐ ĞdžƚƌĂ ďƌĂ͘ FEBRUARI 25: Grapefruktens dag*. 26: ,ƵƐŵĂŶƐŬŽƐƚĞŶƐ ĚĂŐΎ͘ 27: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŝƐďũƂƌŶƐĚĂŐĞŶΎ͘ 28: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŵƵƐĂƌŵƐĚĂŐĞŶΎ͕ Kalevaladagen*, Myggholkens dag*. MARS 1: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĚĂŐĞŶ ŵŽƚ ĚŝƐŬƌŝŵŝŶĞƌŝŶŐΎ͕ <ƌĂŵĂ ĞŶ ďŝďůŝŽƚĞŬĂƌŝĞͲĚĂŐĞŶΎ͘ 2: ^ĞƌŝĞƟĚŶŝŶŐĞŶƐ ĚĂŐΎ͘ 3: ĂŐĞŶ ĨƂƌ ŵƵƐŝŬĂůŝƐŬ ĨƌŝŚĞƚΎ͕ DĂŶĚĞůŬƵďďĞŶƐ ĚĂŐΎ͕ sćƌůĚƐĚĂŐĞŶ ĨƂƌ natur- och djurliv*. 4: Bananens dag*. 5: &ƂƐƐƚĂ dŽƐƐĚĂŶ ŝ DĂƐƐ͕ KƐƚďĊŐĞŶƐ ĚĂŐΎ͘ 6: Europeiska logopeddagen*, sćƌůĚƐďƂŶĚĂŐĞŶ ĨƂƌ ĨƌĞĚ͘ 7: EŽůůƚĂdžĞĚĂŐĞŶ͕ WŽĚĐĂƐƚĞŶƐ ĚĂŐΎ͕ Punschrullens dag*. 8: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŬǀŝŶŶŽĚĂŐĞŶΎ͘ 9: dŽŵĂƚƐĊƐĞŶƐ ĚĂŐΎ͘ 10͗ ^ƵƉĞƌ DĂƌŝŽͲĚĂŐĞŶΎ͕ sϴͲŵŽƚŽƌŶƐ ĚĂŐΎ͘ 11: ƵƌŽƉĞŝƐŬ ŵŝŶŶĞƐĚĂŐ ĨƂƌ ƚĞƌƌŽƌŝƐŵĞŶƐ ŽīĞƌΎ͕ ZƂƌŵŽŬĞƌŝĞƚƐ ǀćƌůĚƐĚĂŐΎ͘ 12: Alla korvars dag*, Kronprinsessans ŶĂŵŶƐĚĂŐΎ͕ EĂƟŽŶĞůůĂ ƐLJŶƚŽůŬŶŝŶŐƐĚĂŐĞŶΎ͕ ZĞƉƵďůŝŬĞŶ :ćŵƚůĂŶĚΎ͕ sćƌůĚƐĚĂŐĞŶ ŵŽƚ ĐLJďĞƌĐĞŶƐƵƌΎ͕ sćƌůĚƐŐůĂƵŬŽŵĚĂŐĞŶΎ͕ Världsnjurdagen. 13͗ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ƐƂŵŶĚĂŐĞŶ͕ <ćůůŬƌŝƟŬĞŶƐ ĚĂŐΎ͕ DĂnjĂƌŝŶĚĂŐĞŶΎ͘ 14: DĂƚĞŵĂƟŬĞŶƐ ĚĂŐΎ͕ WŝͲĚĂŐĞŶΎ͕ Steak and BJ day*. 15: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĚĂŐĞŶ ŵŽƚ ƉŽůŝƐǀĊůĚΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŬŽŶƐƵŵĞŶƚĚĂŐĞŶΎ͕ NPF-dagen*. 16: Kvänfolkets dag*, Stoppa incestdagen*. 17: ,ĂůůŽŶŐƌŽƩĂŶƐ ĚĂŐΎ͕ <ŽůůĞŬƟǀĂǀƚĂůĞƚƐ dag*, Saint Patrick's day*. 18: ƵƐƐĨƂƌĂƌĞŶƐ ĚĂŐΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ďĂƌŶƌĞƵŵĂƟŬĞƌĚĂŐĞŶΎ͘ 19: Supporterns dag*. 20: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŐůćĚũĞĚĂŐĞŶΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŵƵŶŚćůƐŽĚĂŐĞŶΎ͕ sĊƌĚĂŐũćŵŶŝŶŐĞŶ͕ sćƌůĚƐďĞƌćƩĂƌĚĂŐĞŶΎ͕ tŽƌůĚ ^ĂůĂĚ ĂLJΎ͘ 21: /Ŷƚ͘ ĚĂŐĞŶ ĨƂƌ ĂǀƐŬĂīĂŶĚĞ Ăǀ ƌĂƐĚŝƐŬƌŝŵŝŶĞƌŝŶŐΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĚĂŐĞŶ ĨƂƌ EŽǁƌƵnjΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĚŽĐŬƚĞĂƚĞƌĚĂŐĞŶΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ŽǁŶƐ ƐLJŶĚƌŽŵͲĚĂŐĞŶΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĨćƌŐĚĂŐĞŶΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ƐŬŽŐƐĚĂŐĞŶΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ dŝƌĂŵŝƐƵĚĂŐĞŶΎ͕ ZŽĐŬĂ ƐŽĐŬŽƌŶĂͲĚĂŐĞŶΎ͕ Världspoesidagen*. 22: /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ǀĂƩĞŶĚĂŐĞŶΎ͕ Kennethdagen*. 23: Matlådans dag*, Nordens dag*, sćƌůĚƐŵĞƚĞŽƌŽůŽŐŝĚĂŐĞŶΎ͘ 24: ƵƌŽƉĞŝƐŬĂ ĚĂŐĞŶ ĨƂƌ ŚĂŶƚǀĞƌŬƐŵćƐƐŝŐƚ ƟůůǀĞƌŬĂĚ ŐůĂƐƐΎ͕ /Ŷƚ͘ ĚĂŐĞŶ ĨƂƌ ƌćƩ Ɵůů ƐĂŶŶŝŶŐ Žŵ ŐƌŽǀĂ ŬƌćŶŬŶŝŶŐĂƌ Ăǀ ĚĞ ŵćŶƐŬůŝŐĂ ƌćƫŐŚĞƚĞƌŶĂ͘͘͘ Ύ͕ sćƌůĚƐƚƵďĞƌŬƵůŽƐĚĂŐĞŶΎ͘ 25: /Ŷƚ͘ ƐŽůŝĚĂƌŝƚĞƚƐĚĂŐĞŶ ĨƂƌ ĨƌŝŚĞƚƐďĞƌƂǀĂĚ ĞůůĞƌ ĨƂƌƐǀƵŶŶĞŶ ƉĞƌƐŽŶĂůΎ͕ /ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĞůůĂ ĚĂŐĞŶ Ɵůů ŵŝŶŶĞ Ăǀ ƐůĂǀĞƌŝĞƚƐ ŽīĞƌΎ͕ dŽůŬŝĞŶ ƌĞĂĚŝŶŐ ĚĂLJΎ͕ dƌĂŶĚĂŐĞŶΎ͕ sĊīĞůĚĂŐĞŶΎ͘ Ύ ƚĞƌŬŽŵŵĂŶĚĞ ĚĂŐ ŵĞĚ ƐĂŵŵĂ ĚĂƚƵŵ ŝ ŬĂůĞŶĚĞƌŶ ǀĂƌũĞ Ċƌ EŽƚ͗ ĊƌĞƚƐ ƐĂŵƚůŝŐĂ ƚĞŵĂĚĂŐĂƌ ŚŝƩĂƌ ĚƵ ƉĊ ƚĞŵĂĚĂŐĂƌ͘ ƐĞͬ ŬĂůĞŶĚĞƌ EćƌŵƐƚĂ ǀĞĐŬŽƌŶĂƐ ƚĞŵĂĚĂŐĂƌ Frasiga våfflor Grundrecept ϯ Ěů ǀĞƚĞŵũƂů Ϯ ƚƐŬ ďĂŬƉƵůǀĞƌ ϭ Ŭƌŵ ƐĂůƚ ϰ Ěů ŵũƂůŬ 2 ägg ϭϬϬ Ő Ɛŵćůƚ ƐŵƂƌ ϭ ƚƐŬ ǀĂŶŝůũƐŽĐŬĞƌ ;ǀĂůĨƌŝƩͿ Gör så här ůĂŶĚĂ ŵũƂů͕ ďĂŬƉƵůǀĞƌ ŽĐŚ ƐĂůƚ͘ sŝƐƉĂ ŶĞƌ ŵũƂůŬ ŽĐŚ ćŐŐ Ɵůů ĞŶ Ɛůćƚ ƐŵĞƚ͘ ZƂƌ ŶĞƌ ƐŵƂƌ ŽĐŚ ĞǀĞŶƚƵĞůůƚ ǀĂŶŝůũsocker. 'ƌćĚĚĂ ŝ ǀĊīĞůũćƌŶ ƟůůƐ ǀĊŋŽƌŶĂ ćƌ gyllene och frasiga. 5 sätt att variera våfflorna ŵĞƌŝŬĂŶƐŬĂ ǀĊŋŽƌ ͻ LJƚ Ƶƚ ϭ Ěů ŵũƂůŬ ŵŽƚ ĮůŵũƂůŬ ĞůůĞƌ yoghurt. ͻ dŝůůƐćƩ Ϯ ŵƐŬ ƐŽĐŬĞƌ͘ ͻ sŝƐƉĂ ćŐŐǀŝƚŽƌŶĂ Ɵůů ĨĂƐƚ ƐŬƵŵ ŽĐŚ vänd ner. ĞůŐŝƐŬĂ ǀĊŋŽƌ ͻ LJƚ Ƶƚ ϭ Ěů ǀĞƚĞŵũƂů ŵŽƚ ŵĂũƐstärkelse. ͻ dŝůůƐćƩ ϭ ĞdžƚƌĂ ƚƐŬ ďĂŬƉƵůǀĞƌ ĞůůĞƌ ½ tsk torrjäst. ͻ Vispa äggvitorna och vänd ner. ͻ 'ƌćĚĚĂ ŝ ďĞůŐŝƐŬƚ ǀĊīĞůũćƌŶ͘ ,ĂůůŽŶǀĊŋŽƌ ͻ dŝůůƐćƩ ĐĂ ϭϬϬ Ő ŵŝdžĂĚĞ ŽĐŚ ƉĂƐƐĞƌĂĚĞ ŚĂůůŽŶ ŝ ƐŵĞƚĞŶ͘ ͻ ŚŽŬůĂĚǀĊŋŽƌ ͻ ^ŵćůƚ ϭϬϬ Ő ŚĂĐŬĂĚ ĐŚŽŬůĂĚ ƟůůƐĂŵŵĂŶƐ ŵĞĚ ƐŵƂƌĞƚ͘ ͻ ZƂƌ ŶĞƌ ŝ ƐŵĞƚĞŶ͘ ^ĂīƌĂŶƐǀĊŋŽƌ ͻ dŝůůƐćƩ Ϭ͕ ϱ Ő ƐĂīƌĂŶ ŝ ĚĞƚ ƐŵćůƚĂ ƐŵƂƌĞƚ͘ 25 MARS sĊīĞůĚĂŐĞŶ 12 MARS Republiken Jämtland 12 MARS Alla korvars dag 10 MARS Super Mariodagen 19 MARS Supporterns dag ANUNDSJÖ AKTUELLT NR 2 2026
RkJQdWJsaXNoZXIy MzE5MDM=